All Battles

Siege of Kut

1915 - 1916 Mesopotamien Belagerung

First Battle of Kut

First Battle of Kut

Author: This map was created by the Department of Military Art and Engineering, at the U.S. Military Academy (West Point).License:PD
Source
Picture of Major-General Townshend, Khalil Pasha and other unidentified officers after surrender of the Kut Garrison in 1916. Published in 1919.

Picture of Major-General Townshend, Khalil Pasha and other unidentified officers after surrender of the Kut Garrison in 1916. Published in 1919.

Author: Edmund Candler (photographer unknown)License:PD
Source
Le Miroir N°171, page_14_les_routes_autour_de_Kut_el_Amara.

Le Miroir N°171, page_14_les_routes_autour_de_Kut_el_Amara.

Author: Garitan, photographe inconnu Le MiroirLicense:PD
Source
Le Miroir N°171, page_14_vue_de_Kut_el_Amara en 1916.

Le Miroir N°171, page_14_vue_de_Kut_el_Amara en 1916.

Author: Unknown photographerLicense:PD
Source
context: 'This is the view towards the Turkish lines from the roof of the house occupied by General Townshend during
the siege of Kut in 1916. Across the middle distance can be seen the blue corrugated-iron roof of the bazaar. Beyond is the River Tigris showing white in the sunlight.' Note by Richard Carline.
image: a view across the flat roofs of Kut, looking towards the River Tigris, which can be seen in the upper background of the

composition. To the right are four palm trees rising above the houses.

context: 'This is the view towards the Turkish lines from the roof of the house occupied by General Townshend during the siege of Kut in 1916. Across the middle distance can be seen the blue corrugated-iron roof of the bazaar. Beyond is the River Tigris showing white in the sunlight.' Note by Richard Carline. image: a view across the flat roofs of Kut, looking towards the River Tigris, which can be seen in the upper background of the composition. To the right are four palm trees rising above the houses.

Author: Sydney CarlineLicense:PD
Source
Defeat of the English at Kut-el-Amara in Mesopotamia

Defeat of the English at Kut-el-Amara in Mesopotamia

Author: Anton HoffmannLicense:PD
Source
Artist's illustration of 1st battalion, Dorset Regiment attacking Turkish positions at the Battle of Es Sinn on 28 September 1915.

Artist's illustration of 1st battalion, Dorset Regiment attacking Turkish positions at the Battle of Es Sinn on 28 September 1915.

Author: Unknown artist, author of article was William BlackledgeLicense:PD
Source
A silver Indian half rupee coin from a Christmas pudding at the siege of Kut-al-Amara on Christmas Day 1915 and made into a commemorative pendant. The obverse of the coin has been ground smooth and engraved: R.F.A.Xmas DinnerSIEGE OFKUT-AL-AMARA25 XII 1915From Ted.
 The reverse carries the original marking:HALFRUPEEINDIA1914
 Now in the Imperial War Museum ([https://www.iwm.org.uk/collections/item/object/30089788 
EPH 10024]).

A silver Indian half rupee coin from a Christmas pudding at the siege of Kut-al-Amara on Christmas Day 1915 and made into a commemorative pendant. The obverse of the coin has been ground smooth and engraved: R.F.A.Xmas DinnerSIEGE OFKUT-AL-AMARA25 XII 1915From Ted. The reverse carries the original marking:HALFRUPEEINDIA1914 Now in the Imperial War Museum ([https://www.iwm.org.uk/collections/item/object/30089788 EPH 10024]).

Author: Imperial War Museum photographLicense:PD
Source
A silver Indian half rupee coin from a Christmas pudding at the siege of Kut-al-Amara on Christmas Day 1915 and made into a commemorative pendant. The obverse of the coin has been ground smooth and engraved: R.F.A.Xmas DinnerSIEGE OFKUT-AL-AMARA25 XII 1915From Ted.
 The reverse carries the original marking:HALFRUPEEINDIA1914
 Now in the Imperial War Museum ([https://www.iwm.org.uk/collections/item/object/30089788 
EPH 10024]).

A silver Indian half rupee coin from a Christmas pudding at the siege of Kut-al-Amara on Christmas Day 1915 and made into a commemorative pendant. The obverse of the coin has been ground smooth and engraved: R.F.A.Xmas DinnerSIEGE OFKUT-AL-AMARA25 XII 1915From Ted. The reverse carries the original marking:HALFRUPEEINDIA1914 Now in the Imperial War Museum ([https://www.iwm.org.uk/collections/item/object/30089788 EPH 10024]).

Author: Imperial War Museum photographLicense:PD
Source
Hand-drawn map of the Siege of Kut-El-Amara in World War I in Iraq

Hand-drawn map of the Siege of Kut-El-Amara in World War I in Iraq

Author: H.M.License:PD
Source
This photographv shows an emaciated Indian army soldier who survived the Siege of Kut.

This photographv shows an emaciated Indian army soldier who survived the Siege of Kut.

Author: The Mesopotamia campaign, UK National Archives: Indian army soldier after siege of Kut. This photograph Q 79446 comes from the collections of the Imperial War Museums.License:PD
Source
On 15 December 1915 a British expeditionary force was besieged by a strong German-led Turkish army at Kut Al Amara on the Tigris River. The garrison, two thirds of which was Indian, surrendered on 29 April 1916. During the ensuing period of captivity in Anatolia many died from heat, disease and neglect. These emaciated men were photographed after they had been liberated during an exchange of prisoners.

On 15 December 1915 a British expeditionary force was besieged by a strong German-led Turkish army at Kut Al Amara on the Tigris River. The garrison, two thirds of which was Indian, surrendered on 29 April 1916. During the ensuing period of captivity in Anatolia many died from heat, disease and neglect. These emaciated men were photographed after they had been liberated during an exchange of prisoners.

Author: walesatwar.orgLicense:PD
Source
Kiazim Karabekir Bey at Kut in 1916

Kiazim Karabekir Bey at Kut in 1916

Author: Unknown authorUnknown authorLicense:PD
Source
Kut-el-Amara-map

Kut-el-Amara-map

Author: UnknownLicense:PD
Source
Kût'ül-Amâre Muharebesi'nde zafer kazanan Halil Paşa'nın ordusuna zafer metninin yer aldığı belge.


“

On Sekizinci Kolordu Kumandanlığına
Orduma:
Arslanlar!
1- Bugün Türklere şân, İngilizlere kara meydân olan şu kızgın toprağın müşemmes semâsında şühedâmızın rûhları şâd ve handân pervâz ederken ben de hepinizin pâk ve temiz alınlarından öperek cümlenizi tebrîk ederim.
2- Bize iki yüz seneden beri târihimizde okunmayan bir vak’ayı bugün kayd etdiren Cenâb-ı Allah’a hamd ve şükür eyleyelim. Allah’ın azametine bakınız ki bin beş yüz senelik İngiliz devletinin târihine bu vak’ayı ilk def’a yazdıran Türk süngüsü oldu. İki seneden beri devâm eyleyen cihân harbi böyle parlak bir vak’a gösteremedi.
3- Ordum, gerek Kût karşısında ve gerekse Kût’u kurtarmağa gelen İngilizler karşısında şehîd ve mecrûh olarak üç yüzü mütecâviz zâbitle on bin neferini gaib eyledi. Fakat buna mukabil bugün Kût’dan beşi jeneral olmak üzere dört yüz seksen bir zâbitle cem’an on üç bin üç yüz neferlik İngiliz ordusunu teslîm alıyoruz. Bu teslîm aldığımız orduyu kurtarmağa gelen İngiliz ordusuna da bugüne kadar otuz bin zâyiât verdirdik.
4- Şu iki yekûna sathî bir nazar atf edilince cihânı hayretlere düşürecek büyük bir fark görülecek ve târih bu vak’ayı yazacak kelime bulmakda müşkilâta uğrayacakdır.
5- İşte Türk sebâtının İngiliz inâdını kırdığını bu harbde birinci def’a da Çanakkale, ikinci def’ada da burada görüyoruz.
6- Yalnız süngü ve göğsümüzle kazandığımız bu zafer yeni tekemmül eylemekde bulunan vesâit-i harbiyyemiz karşısında âtîdeki muvaffakiyyâtımıza parlak bir (başlangıç) olacağına ne kat’î bir delîldir.
7- Bugünün ismine Kût Bayramı nâmını veriyorum. Umûm Ordumun kıtaâtı her sene bugünü tes’îd ederken şehîdlerimize Yasinler, Tebârekeler, Fâtihalar okuyacakdır. Şühedâmız cennât-ı ulyânda semâvâtda kızıl kanlar ile pervâz ederken gazîlerimiz de âtîdeki zaferlerimize (nigeh-bân) olsunlar:



”


—Altıncı Ordu Kumandan Vekîli

Kût'ül-Amâre Muharebesi'nde zafer kazanan Halil Paşa'nın ordusuna zafer metninin yer aldığı belge. “ On Sekizinci Kolordu Kumandanlığına Orduma: Arslanlar! 1- Bugün Türklere şân, İngilizlere kara meydân olan şu kızgın toprağın müşemmes semâsında şühedâmızın rûhları şâd ve handân pervâz ederken ben de hepinizin pâk ve temiz alınlarından öperek cümlenizi tebrîk ederim. 2- Bize iki yüz seneden beri târihimizde okunmayan bir vak’ayı bugün kayd etdiren Cenâb-ı Allah’a hamd ve şükür eyleyelim. Allah’ın azametine bakınız ki bin beş yüz senelik İngiliz devletinin târihine bu vak’ayı ilk def’a yazdıran Türk süngüsü oldu. İki seneden beri devâm eyleyen cihân harbi böyle parlak bir vak’a gösteremedi. 3- Ordum, gerek Kût karşısında ve gerekse Kût’u kurtarmağa gelen İngilizler karşısında şehîd ve mecrûh olarak üç yüzü mütecâviz zâbitle on bin neferini gaib eyledi. Fakat buna mukabil bugün Kût’dan beşi jeneral olmak üzere dört yüz seksen bir zâbitle cem’an on üç bin üç yüz neferlik İngiliz ordusunu teslîm alıyoruz. Bu teslîm aldığımız orduyu kurtarmağa gelen İngiliz ordusuna da bugüne kadar otuz bin zâyiât verdirdik. 4- Şu iki yekûna sathî bir nazar atf edilince cihânı hayretlere düşürecek büyük bir fark görülecek ve târih bu vak’ayı yazacak kelime bulmakda müşkilâta uğrayacakdır. 5- İşte Türk sebâtının İngiliz inâdını kırdığını bu harbde birinci def’a da Çanakkale, ikinci def’ada da burada görüyoruz. 6- Yalnız süngü ve göğsümüzle kazandığımız bu zafer yeni tekemmül eylemekde bulunan vesâit-i harbiyyemiz karşısında âtîdeki muvaffakiyyâtımıza parlak bir (başlangıç) olacağına ne kat’î bir delîldir. 7- Bugünün ismine Kût Bayramı nâmını veriyorum. Umûm Ordumun kıtaâtı her sene bugünü tes’îd ederken şehîdlerimize Yasinler, Tebârekeler, Fâtihalar okuyacakdır. Şühedâmız cennât-ı ulyânda semâvâtda kızıl kanlar ile pervâz ederken gazîlerimiz de âtîdeki zaferlerimize (nigeh-bân) olsunlar: ” —Altıncı Ordu Kumandan Vekîli

Author: Halil KutLicense:PD
Source
Kût'ül-Amâre Muharebesi'nde zafer kazanan Halil Paşa'ya Kazım Paşa tarafından gönderilen kutlama mesajı.


“

Kolordu Emri
1- Kût, dört ay yirmi üç günlük bir muhâsaradan sonra bugün teslîm oldu. Târihimizin iki yüz seneden beri kayd edemediği böyle bir azîm muvaffakıyyeti(?) bize lûtf buyuran Cenâb-ı Allah’a arz-ı şükrân ve mahmidet eyleyelim. Bu zaferin en büyük şân ve şerefi, böyle bir vak’ayı İngiliz tarihine ilk def’a Türk süngüsünün kayd etdirmesindedir. 2 seneden beri devâm eyleyen Harb-i Umûmî’de kuvvet nisbeti nazar-ı i’tibâra alırsak en büyük zaferi yine biz iktisâb eylemiş oluyoruz.
2- Bi-l-hâssa “Selmanpak” Muhârebesi’nden i’tibâren işe başlayan Kolordumuz bu işde en birinci âmil olduğu için şerefin kısm-ı âzamı esâsen târihi parlak olan Kolordumuza teveccüh ediyor.
3- Şimdiye kadar Kût karşısında Kolordumuz; 28 zâbit, 751 neferini şehîd, 36 zâbit, 1.930 neferini mecrûh ve Kût’u kurtarmak üzere gelen İngiliz kuvvetlerinin karşısında da 34 zâbit, 1.034 neferini şehîd, 95 zâbit, 3.175 neferini mecrûh olarak gaib etdi.
4- Oldukça mühim bir yekûne bâliğ olan zâyiâtımıza mukabil bugün Kût’dan beşi jeneral olmak üzere 481 zâbit ve cem’an 13.309 kişilik bir İngiliz ordusu teslîm alıyoruz. Bugüne kadar Kût’u kurtarmak üzere taarruz eyleyen İngiliz ordusunun zâyiâtı 30.000’e bâliğ olmuşdur. Şu iki yekûn cihânı hayretlere düşürecek ve târihde Osmanlı ordusunu şân ve şerefler içerisinde yaşatacakdır.
5- 18. Kolordunun arslan yürekli erleri!
Cenâb-ı Allah’a secdeye kapanalım. Bu akşam şehîdlerimize Fâtihalar, (Tebâreke)ler, (Yasin)ler okunsun. Gazîler birbirine sarılsın, birbirini tebrîk etsin. Ben de, bugünki (Kûtü’l-amare) Bayramı vesîlesiyle sizin pâk ve yüksek alınlarınızdan kemâl-i hürmet ve samimiyyetle öperim.
18. Kolordu Kumandan Vekîli
Mîr-âlây
Kâzım Karabekir
Herkes pür sevinç, bu beşâretli haberden mesrûr, birbirini tebrîk ediyor. Düşman da büyük günümüzü tes’îd için ara sıra top atıyordu.


”

Kût'ül-Amâre Muharebesi'nde zafer kazanan Halil Paşa'ya Kazım Paşa tarafından gönderilen kutlama mesajı. “ Kolordu Emri 1- Kût, dört ay yirmi üç günlük bir muhâsaradan sonra bugün teslîm oldu. Târihimizin iki yüz seneden beri kayd edemediği böyle bir azîm muvaffakıyyeti(?) bize lûtf buyuran Cenâb-ı Allah’a arz-ı şükrân ve mahmidet eyleyelim. Bu zaferin en büyük şân ve şerefi, böyle bir vak’ayı İngiliz tarihine ilk def’a Türk süngüsünün kayd etdirmesindedir. 2 seneden beri devâm eyleyen Harb-i Umûmî’de kuvvet nisbeti nazar-ı i’tibâra alırsak en büyük zaferi yine biz iktisâb eylemiş oluyoruz. 2- Bi-l-hâssa “Selmanpak” Muhârebesi’nden i’tibâren işe başlayan Kolordumuz bu işde en birinci âmil olduğu için şerefin kısm-ı âzamı esâsen târihi parlak olan Kolordumuza teveccüh ediyor. 3- Şimdiye kadar Kût karşısında Kolordumuz; 28 zâbit, 751 neferini şehîd, 36 zâbit, 1.930 neferini mecrûh ve Kût’u kurtarmak üzere gelen İngiliz kuvvetlerinin karşısında da 34 zâbit, 1.034 neferini şehîd, 95 zâbit, 3.175 neferini mecrûh olarak gaib etdi. 4- Oldukça mühim bir yekûne bâliğ olan zâyiâtımıza mukabil bugün Kût’dan beşi jeneral olmak üzere 481 zâbit ve cem’an 13.309 kişilik bir İngiliz ordusu teslîm alıyoruz. Bugüne kadar Kût’u kurtarmak üzere taarruz eyleyen İngiliz ordusunun zâyiâtı 30.000’e bâliğ olmuşdur. Şu iki yekûn cihânı hayretlere düşürecek ve târihde Osmanlı ordusunu şân ve şerefler içerisinde yaşatacakdır. 5- 18. Kolordunun arslan yürekli erleri! Cenâb-ı Allah’a secdeye kapanalım. Bu akşam şehîdlerimize Fâtihalar, (Tebâreke)ler, (Yasin)ler okunsun. Gazîler birbirine sarılsın, birbirini tebrîk etsin. Ben de, bugünki (Kûtü’l-amare) Bayramı vesîlesiyle sizin pâk ve yüksek alınlarınızdan kemâl-i hürmet ve samimiyyetle öperim. 18. Kolordu Kumandan Vekîli Mîr-âlây Kâzım Karabekir Herkes pür sevinç, bu beşâretli haberden mesrûr, birbirini tebrîk ediyor. Düşman da büyük günümüzü tes’îd için ara sıra top atıyordu. ”

Author: Kâzım KarabekirLicense:PD
Source
Kût'ül-Amâre Muharebesi sonrası İngilizlerin teslimini bildiren Osmanlı belgesi.


“

Osmânlı Ordu-yi Hümâyûnu
Başkumandanlığı Vekâleti
Şu’be
Numro
16/2/32
71/300 Atebe-i Şâhâneye
72/300 Sadâret-i Uzmâya
73/300 Der-saâdet Karâr-gâh-ı Umûmîye
Sâat 8.30 sonra
Takrîben beş aydan beri kahraman kıtaâtımızın tazyîki altında Kûtü’l-amare’de mahsûr kalan İngiliz ordusu, nihâyet Ordû-yi Hümâyûnun kuvve-i kahiresine teslîm-i seyf ve silâh etmeğe mecbûr olmuşdur. Osmânlı silâhının bu şânlı ve parlak sahîfe-i fahr-âveri şu sûretle cereyân etmişdir:
Kût ordusu, (...) millet-daşlarından olsun Moskof müttefiklerinden olsun imdâd bekliyordu. Kûtü’l-amare’de mahsûr kalan İngiliz ordusunun ahvâline lâyıkıyla vâkıf olan İngiliz kabînesi Ceneral Tavshend ordusunu kurtarmak için her ne bahâne olursa olsun hücûm edilmesini mükerreren ve musirren Irak İngiliz ordusuna emr ediyordu. Son teblîgat-ı resmiyyede görülen ve cesûr kıtaâtımızın azm ve besâletleri karşısında İngilizler için müdhiş telefât ile eriyen İngiliz hücûmları hep Tavshend’i kurtarmak için idi. Nihâyet İngilizler Çanakkale’de aldıkları ders ve tecrübeyi bir kere daha aldılar. Osmânlı mukavemetini kıramayacaklarını, Osmânlıların elinden ganîmetleri alamayacaklarını anladılar. Felahiye hücûmları kesildi. İngilizler bu sefer mahsûr kaleye erzâk idhâl etmeğe teşebbüs etdiler. Evvelâ tayyâre ile un çuvalları atdılar. Osmânlı silâhı bu ümîdi de kırdı. Harb tayyârelerimiz bu bakkal tayyârelerini birer birer sukut etdirmeğe başladılar.
Muannid düşman başka bir çâre buldu: Vapurla gece karanlığından bil-istifâde zahîre sokmağa teşebbüs etdi. Her zamân müteyakkız bulunan kahraman kıtaâtımız yüzlerce ton erzâk yüklü olan bu vapuru derhâl tevkif ve müsâdere etdiler. Artık Ceneral Tavshend için hiçbir ümîd-i necât kalmamışdı. 13 Nîsân’da Ceneral Tavshend Irak Ordumuz Kumandanına mürâcaatla ordusuyla berâber ser-best çıkmasına müsâade edilmek şartıyla Kûtü’l-amare’yi teslîm etmeğe râzî olduğunu bildirdi. Bilâ-kayd ü şart teslîm olmakdan çâre olmadığı cevâbı verildi. İngiliz Kumandanı bu sefer yeni şerâit der-miyân etdi. Ordumuzun fâik ve kahhâr vaz’iyyetini bilmiyormuş gibi ve Osmânlı kumandanlarını para ile ıtmâ’ ve iğfâl edebileceğini zann ederek tekmîl toplarını teslîm etmeği ve nezdde bulunan bir milyon lirâyı takdîm etmeği teklîf etdi. Aynı cevâb verildi. Ceneral Tavshend, İngiliz Irak Başkumandanından istîzân edeceğini bildirdi. Hâl-bu-ki İngiliz Başkumandanı kendisine yardım edebilmekden pek uzak idi. Nihâyet her tarafdan ümîdi kesilen Ceneral Tavshend bugün Kûtü’l-amare’de bulunan bütün İngiliz (ordusunu) muzaffer Osmânlı Kumandanına teslîm etdi. Hâtırlardadır ki Rus Ordusu Kumandanı bundan bir ay evvel yakında Kûtü’l-amare’de elini sıkmağa geleceğini Ceneral Tavshend’e yazmışdı. Şimdiye kadar ta’dâd edilen üserâ ber-vech-i âtîdir:
5 ceneral, 277 İngiliz zâbiti, 274 Hindli zâbit ve 13.300 neferdir.


”

Kût'ül-Amâre Muharebesi sonrası İngilizlerin teslimini bildiren Osmanlı belgesi. “ Osmânlı Ordu-yi Hümâyûnu Başkumandanlığı Vekâleti Şu’be Numro 16/2/32 71/300 Atebe-i Şâhâneye 72/300 Sadâret-i Uzmâya 73/300 Der-saâdet Karâr-gâh-ı Umûmîye Sâat 8.30 sonra Takrîben beş aydan beri kahraman kıtaâtımızın tazyîki altında Kûtü’l-amare’de mahsûr kalan İngiliz ordusu, nihâyet Ordû-yi Hümâyûnun kuvve-i kahiresine teslîm-i seyf ve silâh etmeğe mecbûr olmuşdur. Osmânlı silâhının bu şânlı ve parlak sahîfe-i fahr-âveri şu sûretle cereyân etmişdir: Kût ordusu, (...) millet-daşlarından olsun Moskof müttefiklerinden olsun imdâd bekliyordu. Kûtü’l-amare’de mahsûr kalan İngiliz ordusunun ahvâline lâyıkıyla vâkıf olan İngiliz kabînesi Ceneral Tavshend ordusunu kurtarmak için her ne bahâne olursa olsun hücûm edilmesini mükerreren ve musirren Irak İngiliz ordusuna emr ediyordu. Son teblîgat-ı resmiyyede görülen ve cesûr kıtaâtımızın azm ve besâletleri karşısında İngilizler için müdhiş telefât ile eriyen İngiliz hücûmları hep Tavshend’i kurtarmak için idi. Nihâyet İngilizler Çanakkale’de aldıkları ders ve tecrübeyi bir kere daha aldılar. Osmânlı mukavemetini kıramayacaklarını, Osmânlıların elinden ganîmetleri alamayacaklarını anladılar. Felahiye hücûmları kesildi. İngilizler bu sefer mahsûr kaleye erzâk idhâl etmeğe teşebbüs etdiler. Evvelâ tayyâre ile un çuvalları atdılar. Osmânlı silâhı bu ümîdi de kırdı. Harb tayyârelerimiz bu bakkal tayyârelerini birer birer sukut etdirmeğe başladılar. Muannid düşman başka bir çâre buldu: Vapurla gece karanlığından bil-istifâde zahîre sokmağa teşebbüs etdi. Her zamân müteyakkız bulunan kahraman kıtaâtımız yüzlerce ton erzâk yüklü olan bu vapuru derhâl tevkif ve müsâdere etdiler. Artık Ceneral Tavshend için hiçbir ümîd-i necât kalmamışdı. 13 Nîsân’da Ceneral Tavshend Irak Ordumuz Kumandanına mürâcaatla ordusuyla berâber ser-best çıkmasına müsâade edilmek şartıyla Kûtü’l-amare’yi teslîm etmeğe râzî olduğunu bildirdi. Bilâ-kayd ü şart teslîm olmakdan çâre olmadığı cevâbı verildi. İngiliz Kumandanı bu sefer yeni şerâit der-miyân etdi. Ordumuzun fâik ve kahhâr vaz’iyyetini bilmiyormuş gibi ve Osmânlı kumandanlarını para ile ıtmâ’ ve iğfâl edebileceğini zann ederek tekmîl toplarını teslîm etmeği ve nezdde bulunan bir milyon lirâyı takdîm etmeği teklîf etdi. Aynı cevâb verildi. Ceneral Tavshend, İngiliz Irak Başkumandanından istîzân edeceğini bildirdi. Hâl-bu-ki İngiliz Başkumandanı kendisine yardım edebilmekden pek uzak idi. Nihâyet her tarafdan ümîdi kesilen Ceneral Tavshend bugün Kûtü’l-amare’de bulunan bütün İngiliz (ordusunu) muzaffer Osmânlı Kumandanına teslîm etdi. Hâtırlardadır ki Rus Ordusu Kumandanı bundan bir ay evvel yakında Kûtü’l-amare’de elini sıkmağa geleceğini Ceneral Tavshend’e yazmışdı. Şimdiye kadar ta’dâd edilen üserâ ber-vech-i âtîdir: 5 ceneral, 277 İngiliz zâbiti, 274 Hindli zâbit ve 13.300 neferdir. ”

Author: Osmanlı ordusuLicense:PD
Source
Kût'ül-Amâre Muharebesi sonrası Townshend'den Halil Paşa'ya gönderilen ve teslim şartlarını görüşmeye yönelik mektup.


“

Kûtü’l-amare
26 Nîsân 916
Irak Kuvâ-yi Osmâniyyesi Kumandanı ve 
Bağdad Vâlîsi Halîl Paşa Hazretlerine
Paşa Hazretleri
(1) Kût’u teslîm için sizinle müzâkere kapısı açmağa emr aldım.
2- Müzâkerâta ibtidâ olmak üzere size altı günlük bir mütâreke teklîf ederim (edecekdim). Bu mütârekede tekmîl kıtaât şimdiki hatt-ı müdâfaa veya muhâsarayı geçmemeğe riâyet edecekdir.
3- Yine ibtidâ olmak üzere kıtaâtım ve şehrin sivil sekenesi için on günlük erzâk celb etmeğe müsâadenizi ricâ’ ederim. Zîrâ artık burada mâdde-i gıdâiyye kalmıyor (kalmadı.) ve benim, hasta-hânelerdeki yaralı ve hastalarla beslemeğe mecbûr olduğum umûmî, husûsî hidmet-kâr (köle) dâhil olduğu hâlde takrîben on üç bin askerim var. Kezalik şehirde de takrîben altı bin Arab var. Cem’an yekûn (19 bin) besleyecek ağız var ve on günlük erzâkın derhâl idhâli mes’elesi mühim ve mübremdir.
4- Korkuyorum ki günün birinde bir (vebâ) başgöstermesin. Hasta-hânelerde yüzlerce hasta askerim var ve yevmiyye takrîben on beş kişi dizanteriden ölüyor. Ricâ’ ederim bâlâdaki mevâdd için bana der-akab bir cevâb veriniz. Zîrâ erzâk vapurlarının celbi için telgraf çekmek istiyorum.
5- Sizinle bi-z-zât benim aramda muâhede veya i’tilâfın metnini takrîben karârlaşdırmak için hemen bir mülâkat olmasını teklîf ederim.
Teklîfâtım takrîben şunlardır:
6- Mâdem ki siz bana fikrinizi şu “Siz vazîfe-i askeriyyenizi kahraman-âne îfâ etdiniz.” sözleriyle beyân ve ifâde etdiniz; bu ân-ı bed-bahtî ve zarûretde hakkımda âlî-cenâb olacağınıza i’timâdım var ve ümîd ederim. Ve askerimin silâhlarıyla Amare veya Hindistan’a nakl edilmesine müsâade edeceksiniz.
7- Bunlar (bu müsâadeler demek olacak) bizim için şerefe lâyık muâmeleler olacakdır. Nitekim Avusturyalılar (aynı müsâadâtı) Napolyon’un cenerallerinden Massena’ya 1800 senesinde Jerona muhâsara-i meşhûresinde bahş etdiler. Kezalik Fransızlar 1808’de Portekiz’de İngilizler tarafından aynı şeye mazhar oldular. Bundan başka sizin, bizim bu kadar mevcûddaki askerimize yedirecek erzâkınız olmadığı gibi bunları Bağdad’a nakl için de elinizde lüzûmu kadar vapur da yokdur. (Bu asker) bunlar bir kilometre yürüyemezler, hâlleri hakikaten şâyân-ı merhametdir. Bunlar pek az zamânda ölecekler ve (vebâ) ve hastalıklar her tarafda başgösterecekdir. Sonra eğer bunları esîr olarak alırsanız bunların maâşları mes’elesi de var. Hissiyyât-ı mahsûsamın kabûlünü ricâ’ ederim Paşa Hazretleri.



”


—S. V. K. Tavzend, Livâ Cenerali, Kût’daki İngiliz Kuvveti Kumandanı

Kût'ül-Amâre Muharebesi sonrası Townshend'den Halil Paşa'ya gönderilen ve teslim şartlarını görüşmeye yönelik mektup. “ Kûtü’l-amare 26 Nîsân 916 Irak Kuvâ-yi Osmâniyyesi Kumandanı ve Bağdad Vâlîsi Halîl Paşa Hazretlerine Paşa Hazretleri (1) Kût’u teslîm için sizinle müzâkere kapısı açmağa emr aldım. 2- Müzâkerâta ibtidâ olmak üzere size altı günlük bir mütâreke teklîf ederim (edecekdim). Bu mütârekede tekmîl kıtaât şimdiki hatt-ı müdâfaa veya muhâsarayı geçmemeğe riâyet edecekdir. 3- Yine ibtidâ olmak üzere kıtaâtım ve şehrin sivil sekenesi için on günlük erzâk celb etmeğe müsâadenizi ricâ’ ederim. Zîrâ artık burada mâdde-i gıdâiyye kalmıyor (kalmadı.) ve benim, hasta-hânelerdeki yaralı ve hastalarla beslemeğe mecbûr olduğum umûmî, husûsî hidmet-kâr (köle) dâhil olduğu hâlde takrîben on üç bin askerim var. Kezalik şehirde de takrîben altı bin Arab var. Cem’an yekûn (19 bin) besleyecek ağız var ve on günlük erzâkın derhâl idhâli mes’elesi mühim ve mübremdir. 4- Korkuyorum ki günün birinde bir (vebâ) başgöstermesin. Hasta-hânelerde yüzlerce hasta askerim var ve yevmiyye takrîben on beş kişi dizanteriden ölüyor. Ricâ’ ederim bâlâdaki mevâdd için bana der-akab bir cevâb veriniz. Zîrâ erzâk vapurlarının celbi için telgraf çekmek istiyorum. 5- Sizinle bi-z-zât benim aramda muâhede veya i’tilâfın metnini takrîben karârlaşdırmak için hemen bir mülâkat olmasını teklîf ederim. Teklîfâtım takrîben şunlardır: 6- Mâdem ki siz bana fikrinizi şu “Siz vazîfe-i askeriyyenizi kahraman-âne îfâ etdiniz.” sözleriyle beyân ve ifâde etdiniz; bu ân-ı bed-bahtî ve zarûretde hakkımda âlî-cenâb olacağınıza i’timâdım var ve ümîd ederim. Ve askerimin silâhlarıyla Amare veya Hindistan’a nakl edilmesine müsâade edeceksiniz. 7- Bunlar (bu müsâadeler demek olacak) bizim için şerefe lâyık muâmeleler olacakdır. Nitekim Avusturyalılar (aynı müsâadâtı) Napolyon’un cenerallerinden Massena’ya 1800 senesinde Jerona muhâsara-i meşhûresinde bahş etdiler. Kezalik Fransızlar 1808’de Portekiz’de İngilizler tarafından aynı şeye mazhar oldular. Bundan başka sizin, bizim bu kadar mevcûddaki askerimize yedirecek erzâkınız olmadığı gibi bunları Bağdad’a nakl için de elinizde lüzûmu kadar vapur da yokdur. (Bu asker) bunlar bir kilometre yürüyemezler, hâlleri hakikaten şâyân-ı merhametdir. Bunlar pek az zamânda ölecekler ve (vebâ) ve hastalıklar her tarafda başgösterecekdir. Sonra eğer bunları esîr olarak alırsanız bunların maâşları mes’elesi de var. Hissiyyât-ı mahsûsamın kabûlünü ricâ’ ederim Paşa Hazretleri. ” —S. V. K. Tavzend, Livâ Cenerali, Kût’daki İngiliz Kuvveti Kumandanı

Author: Charles Vere Ferrers TownshendLicense:PD
Source
Kût'ül-Amâre Muharebesi sonucunda İngilizlerin yazılı teslim metni.


“

Efrâd-ı Askeriyyeye Teblîgat
Kuvve-i Askeriyye Kumandanı, Türk Kuvâ-yi Askeriyyesi Başkumandanına âtîdeki mektûbu göndermişdir.
29-4-16
16/2/1332
Efendim Hazretleri!
Açlık bizi terk-i silâha icbâr ediyor. Zât-ı âlîlerinin “Sizin cesûr askerleriniz bizim samîmî ve kıymet-dâr misâfirlerimiz olacakdır.” hitâb-ı te’yîdiyle tevsîk etdiğiniz kahraman askerlerimi size teslîme hâzırım.
Efrâd-ı askeriyyem uhde-i icrâsına mevdû’ olan vazîfeyi yapmış olduğu cihetle kerîm ve semâvet-perver olunuz. Siz, askerlerimi Selmanpak Muhârebesi’nde, ric’at zamânlarında, beş ay devâm eden Kûtü’l-amare muhâsarasında -ki ben burada sizin ablukanızı yarmak için sevk-ül-ceyşî bir rol oynadım ve bu Irak’a kuvve-i imdâdiyyenin vusûlünü te’mîn etdim.- görmüşsünüzdür.
Askerlerimin vazîfesini nasıl îfâ etdiğini görmüşsünüzdür. Târih-i harb-i askerî bir fasl-ı mahsûsî ile bu mes’eleyi te’yîd edecekdir.
Îcâb eden tertîbât ve tafsîlâtı tanzîm etmek üzere zâbitânımdan Yüzbaşı (Morlend) ile Binbaşı (Glafserist)’i gönderiyorum.
Îcâb eden şerâit ihzâr edildikden sonra sizin karâr-gâhınıza gelinmek ve Kûtü’l-amare’yi teslîm etmek husûsunda hâzırım. Fakat erzâkın sevkini tesrî’ etmenizi ricâ’ ve temennî eylerim.
Size; refâkatimde bulunan tabîbim ile ser-tabîbinizin hasta-hânemi ziyâret etmesini ve orada bulunan efrâd-ı askeriyyemden ba’zılarının kolsuz ve ayaksız ve ba’zılarının da “fesâdü-d-dem”den musâb olduğunu görmesini teklîf ediyorum. Bunları esîr-i harb olarak almağa heves-kâr olduğunuzu farz etmem. Bunlar için en iyi tarîkin mecrûh ve yaralıların Hindistan’a sevki olacağı kanâatindeyim. Londra’da bulunan Erkân-ı Harb Reîsi bana mübâdele-i üserâ için me’zûniyyet verdi. Muhârib efrâdımdan ser-best bırakılacak mikdârda Mısır ve Hindistan’da bulunan Türk üserâ-yı askeriyyesine ser-bestî verilecekdir.
En yüksek ihtirâmâtımı kabûl ediniz.



”


—İmzâ’, Ferîk Ceneral Tavzend, 6’ncı Fırka ve Kûtü’l-amare Kuvve-i Askeriyyesi Kumandanı



“

2- Bâlâda zikr edilen şeye ilâveten Türklerin tamâmiyle mübâdeleyi kabûl edeceklerine dâir kuvvetli emâre mevcûd olduğunu zikr edebilirim. Türk Kuvve-i Askeriyyesi Başkumandanından telâkki etdiğim bir ta’lîmât mûcibince der-akab İstanbul’a hareket edeceğim. İstanbul’a muvâsalat eder etmez nâmûsum üzerine söz vermek üzere Londra’ya gitmemi ricâ eyleyeceğim ve Londra’da Harbiyye Nâzırını görerek derhâl mübâdele ile uğraşacağım. Bu sûretle size pek ziyâde muâvenet edebileceğimi ümîd ederim. Size vazîfeye sarıldığınızdan ve cesûr-âne hareket ve terbiye-i askerîye muvâfık vaz’iyyetinizden dolayı samîm-i kalbimden arz-ı şükrân ederim.
An-karîb daha iyi zamânlarda yek-dîgerimizle tekrâr mülâkat edebiliriz.
Kûtü’l-amare
29-Nîsân-1916



”


—İmzâ’, Ferîk Ceneral Tavzend, 6’ncı Fırka ve Kûtü’l-amare Kuvve-i Askeriyyesi Kumandanı

Kût'ül-Amâre Muharebesi sonucunda İngilizlerin yazılı teslim metni. “ Efrâd-ı Askeriyyeye Teblîgat Kuvve-i Askeriyye Kumandanı, Türk Kuvâ-yi Askeriyyesi Başkumandanına âtîdeki mektûbu göndermişdir. 29-4-16 16/2/1332 Efendim Hazretleri! Açlık bizi terk-i silâha icbâr ediyor. Zât-ı âlîlerinin “Sizin cesûr askerleriniz bizim samîmî ve kıymet-dâr misâfirlerimiz olacakdır.” hitâb-ı te’yîdiyle tevsîk etdiğiniz kahraman askerlerimi size teslîme hâzırım. Efrâd-ı askeriyyem uhde-i icrâsına mevdû’ olan vazîfeyi yapmış olduğu cihetle kerîm ve semâvet-perver olunuz. Siz, askerlerimi Selmanpak Muhârebesi’nde, ric’at zamânlarında, beş ay devâm eden Kûtü’l-amare muhâsarasında -ki ben burada sizin ablukanızı yarmak için sevk-ül-ceyşî bir rol oynadım ve bu Irak’a kuvve-i imdâdiyyenin vusûlünü te’mîn etdim.- görmüşsünüzdür. Askerlerimin vazîfesini nasıl îfâ etdiğini görmüşsünüzdür. Târih-i harb-i askerî bir fasl-ı mahsûsî ile bu mes’eleyi te’yîd edecekdir. Îcâb eden tertîbât ve tafsîlâtı tanzîm etmek üzere zâbitânımdan Yüzbaşı (Morlend) ile Binbaşı (Glafserist)’i gönderiyorum. Îcâb eden şerâit ihzâr edildikden sonra sizin karâr-gâhınıza gelinmek ve Kûtü’l-amare’yi teslîm etmek husûsunda hâzırım. Fakat erzâkın sevkini tesrî’ etmenizi ricâ’ ve temennî eylerim. Size; refâkatimde bulunan tabîbim ile ser-tabîbinizin hasta-hânemi ziyâret etmesini ve orada bulunan efrâd-ı askeriyyemden ba’zılarının kolsuz ve ayaksız ve ba’zılarının da “fesâdü-d-dem”den musâb olduğunu görmesini teklîf ediyorum. Bunları esîr-i harb olarak almağa heves-kâr olduğunuzu farz etmem. Bunlar için en iyi tarîkin mecrûh ve yaralıların Hindistan’a sevki olacağı kanâatindeyim. Londra’da bulunan Erkân-ı Harb Reîsi bana mübâdele-i üserâ için me’zûniyyet verdi. Muhârib efrâdımdan ser-best bırakılacak mikdârda Mısır ve Hindistan’da bulunan Türk üserâ-yı askeriyyesine ser-bestî verilecekdir. En yüksek ihtirâmâtımı kabûl ediniz. ” —İmzâ’, Ferîk Ceneral Tavzend, 6’ncı Fırka ve Kûtü’l-amare Kuvve-i Askeriyyesi Kumandanı “ 2- Bâlâda zikr edilen şeye ilâveten Türklerin tamâmiyle mübâdeleyi kabûl edeceklerine dâir kuvvetli emâre mevcûd olduğunu zikr edebilirim. Türk Kuvve-i Askeriyyesi Başkumandanından telâkki etdiğim bir ta’lîmât mûcibince der-akab İstanbul’a hareket edeceğim. İstanbul’a muvâsalat eder etmez nâmûsum üzerine söz vermek üzere Londra’ya gitmemi ricâ eyleyeceğim ve Londra’da Harbiyye Nâzırını görerek derhâl mübâdele ile uğraşacağım. Bu sûretle size pek ziyâde muâvenet edebileceğimi ümîd ederim. Size vazîfeye sarıldığınızdan ve cesûr-âne hareket ve terbiye-i askerîye muvâfık vaz’iyyetinizden dolayı samîm-i kalbimden arz-ı şükrân ederim. An-karîb daha iyi zamânlarda yek-dîgerimizle tekrâr mülâkat edebiliriz. Kûtü’l-amare 29-Nîsân-1916 ” —İmzâ’, Ferîk Ceneral Tavzend, 6’ncı Fırka ve Kûtü’l-amare Kuvve-i Askeriyyesi Kumandanı

Author: Charles Vere Ferrers TownshendLicense:PD
Source
en:Mesopotamian campaign; the 6th Army field HQ

en:Mesopotamian campaign; the 6th Army field HQ

Author: It is government property, which original photographer may not be listed. Original photographer unknown.License:PD
Source
en:Mesopotamian campaign; the soldiers behind the tranches that cut the support to Kut

en:Mesopotamian campaign; the soldiers behind the tranches that cut the support to Kut

Author: It is government property, which original photographer may not be listed. Original photographer unknown.License:PD
Source
British General Charles Townshend, Turkish regional governor Halil Kut and unidentified officers after the siege of Kut.

British General Charles Townshend, Turkish regional governor Halil Kut and unidentified officers after the siege of Kut.

Author: Unknown photographerLicense:PD
Source
Photograph of the covered Turkish trenches, part of the defensive network at Es Sinn along the Tigris river in 1915.

Photograph of the covered Turkish trenches, part of the defensive network at Es Sinn along the Tigris river in 1915.

Author: Unknown authorUnknown authorLicense:PD
Source
Charles Vere Ferrers Townshend tarafından İngiliz Avrupa Kv. Kh. gönderilen Osmanlı ordusunun Kut'a girişi bilgisini veren belge.


“

Kimden: Kut
Kime: İngiliz Avrupa Kv. Kh.
Gönderen: W/T
Tarih: 29/4/16
Saat: 13.20
Kut’taki muhafızlarımızı almak üzere bir Türk alayı yaklaşmaktadır. Hem Kale’nin hem de şehrin üzerine beyaz bayrağı çektim; taburlar saat 2’de Şamran yakınındaki kampa girmeye başlıyorlar. Biz telsizi yavaşça imha ediyoruz ki bu iş yapılmaya değer.
13.35 General Townshend
Kut’dan bütün gemiler ve istasyonlara elveda ve hepinize iyi şanslar.


”

Charles Vere Ferrers Townshend tarafından İngiliz Avrupa Kv. Kh. gönderilen Osmanlı ordusunun Kut'a girişi bilgisini veren belge. “ Kimden: Kut Kime: İngiliz Avrupa Kv. Kh. Gönderen: W/T Tarih: 29/4/16 Saat: 13.20 Kut’taki muhafızlarımızı almak üzere bir Türk alayı yaklaşmaktadır. Hem Kale’nin hem de şehrin üzerine beyaz bayrağı çektim; taburlar saat 2’de Şamran yakınındaki kampa girmeye başlıyorlar. Biz telsizi yavaşça imha ediyoruz ki bu iş yapılmaya değer. 13.35 General Townshend Kut’dan bütün gemiler ve istasyonlara elveda ve hepinize iyi şanslar. ”

Author: Charles Vere Ferrers TownshendLicense:PD
Source

Historical Overview

Greatest British surrender before World War II.

Quick Facts

Outcome:Ottoman victory.

Ottoman Empire

  • Commander: Halil Kut
  • Strength: ca. 25.000
  • Casualties: ca. 10.000

British India

  • Commander: Charles Townshend
  • Strength: ca. 13.000
  • Casualties: ca. 13.000 (Gef.)

Strategic Context

British advance on Baghdad came to a halt.

Related Literature

Cover of Berlin: The Downfall 1945

Berlin: The Downfall 1945

Antony Beevor

Non-fictionWW2WW2 Eastern Front

English
World Wars Era
Cover of Gulag: A History

Gulag: A History

Non-fiction20th CenturySoviet Union

English
World Wars Era
Cover of Red Famine: Stalin's War on Ukraine

Red Famine: Stalin's War on Ukraine

Non-fiction20th CenturySoviet Union

English
World Wars Era
Cover of Stalingrad

Stalingrad

Antony Beevor

WW2ReportWW2 Eastern Front

English
World Wars Era
Cover of The Gulag Archipelago

The Gulag Archipelago

Non-fiction20th CenturySoviet Union

English
World Wars Era
Cover of Der Gulag

Der Gulag

Non-fiction20th CenturySoviet Union

German
World Wars Era
Cover of Die Schlacht um Berlin und das Ende des Dritten Reichs 1945

Die Schlacht um Berlin und das Ende des Dritten Reichs 1945

Non-fictionWW2WW2 Eastern Front

German
World Wars Era
Cover of Hunde, wollt ihr ewig leben: ein Stalingrad-Roman

Hunde, wollt ihr ewig leben: ein Stalingrad-Roman

WW2WW2 Eastern FrontHistorical Noval

German
World Wars Era
Cover of Roter Hunger: Stalins Krieg gegen die Ukraine

Roter Hunger: Stalins Krieg gegen die Ukraine

Non-fiction20th CenturySoviet Union

German
World Wars Era
Cover of So weit die Füße tragen

So weit die Füße tragen

20th CenturySoviet UnionGulag

German
World Wars Era
Cover of Söldner ohne Sold: Die deutschen Freikorps 1918–1923

Söldner ohne Sold: Die deutschen Freikorps 1918–1923

Report20th CenturyGerman History

German
World Wars Era
Cover of Vom Massensturm zur Stoßtrupptaktik: Die deutsche Landkriegtaktik im Spiegel von Dienstvorschriften und Publizistik 1906 bis 1918

Vom Massensturm zur Stoßtrupptaktik: Die deutsche Landkriegtaktik im Spiegel von Dienstvorschriften und Publizistik 1906 bis 1918

Non-fiction20th CenturyGerman History

German
World Wars Era
Cover of Wir Wehr-Wölfe: Erinnerungen eines Freikorps-Führers

Wir Wehr-Wölfe: Erinnerungen eines Freikorps-Führers

Report20th CenturyGerman History

German
World Wars Era
Cover of Zweiter Weltkrieg Erlebnisbericht Apokalypse Stalingrad: Untergang der 6. Armee 1942-1943

Zweiter Weltkrieg Erlebnisbericht Apokalypse Stalingrad: Untergang der 6. Armee 1942-1943

Walter Mönch

Non-fictionWW2WW2 Eastern Front

German
World Wars Era
Rise And Fall Of The Third Reich

Rise And Fall Of The Third Reich

William Shirer

20th CenturyGerman HistoryNational Socialism

World Wars Era

Historical Locations

Interactive map requires third-party cookie consent.